Gallery

RailTrailsRoadTrip 2018 – Day 21 and 22 [Home to Fredericksburg from Memphis]

So now, with our visit to Memphis, our last year’s RailTrailsRoadTrip is as good as at an end, and it only remains for me to cover our – mostly – uneventful trip back. The fastest route would have been using Interstate Highways only. That would have been a distance of 715 miles …

RailTrailsRoadTrip 2018 – Tag 21 und 22 [von Memphis nach Hause]

Und so war nun, mit dem Besuch von Memphis, unser letztjähriger RailTrailsRoadTrip so gut wie zu Ende, und es bleibt nur noch über die – weitgehend – ereignislose Rückreise zu berichten. Die schnellste Route, nur über Interstate Highways, wären 715 Meilen [1150 Kilometer] gewesen …

route

Memphis to Fredericksburg – Overview

… and, with just a little effort, certainly manageable in one day, but first and foremost we didn’t want to tire ourselves out, and second we didn’t want to do the fastest route, only on Interstate Highways. We prefer the smaller roadways, our motto being “not the highways but the byways”, and thus we were willing to take detours, taking back roads whenever possible, and stay for the night in a motel in Longview/TX. Even so the first day ended up with 424 miles – quite enough for one day we think, and on the side roads and with our usual breaks we were on the road still for more than 9 hours.

… und mit (etwas Anstrengung) durchaus in einem Tag zu schaffen, aber erstens wollten wir auf keinen Fall ein Gewalttour unternehmen, und zweitens auch gar nicht die schnellste Strecke nur über die großen Interstate Highways. Wir bevorzugen die kleineren Straßen, nach dem Motto ” not the highways but the byways, und so wollten wir dann eher Umwege in Kauf nehmen, über Nebenstraßen – wo immer möglich – fahren, und in Longview in Texas in einem Motel übernachten. Der erste Tag brachte uns immer noch auf 424 Meilen [682 Kilometer] – absolut genug für einen Tag, wie wir finden, und auf den kleineren Straßen und mit unseren üblichen Pausen waren wir immer noch gut 9 Stunden unterwegs.

As always, when we are about to go on a longer trip, we were up fairly early, and after a hearty breakfast – we had enough chicken left over from our dinner at “Gus’s World Famous Fried Chicken” the evening before – and loading the car, we were on the road at 8:56AM. For this day and route, we had once again chosen a “roadside oddity” to see, the “Mammoth Orange Café” in Redfield/AR. I must admit, we were somewhat disappointed. As Mary says in her diary, it was not that “mammoth” at all. It was more an inconspicuous, small building shaped like an orange [well, I did have some difficulties in seeing it as an orange] and as far as colour goes … well, it was quite a red “orange”:

Wie immer, wenn es an eine längere Strecke ging, waren wir schon relativ früh wach, und nach einem guten Frühstück – wir hatten ja wirklich genug übrig vom vorherigen Tag, vom Abendessen bei “Gus’s World Famous Fried Chicken” – und dem Beladen des Autos ging es dann um 8:56 Uhr los. Auf dieser Route hatten wir uns einmal mehr eine der “Kuriositäten am Straßenrand” ausgesucht, und zwar das “Mammoth Orange Cafe” in Redfield in Arkansas. Ich muss sagen, wir waren schon ein wenig enttäuscht, denn, wie Mary in ihrem Tagebuch schreibt, so “mammuthaft” war es nun wirklich nicht. Es war ein eher unscheinbares, kleines Gebäude in Form einer Apfelsine [ich tat mich übrigens recht schwer, darin eine Apfelsine zu erkennen], und farblich … na ja, eine der ziemlich roten Sorte:

As said, the drive was fairly uneventful, and thus it was nearly the most remarkable that we came through a place called “Stuttgart” in Arkansas, and through a township by the name of “Wabbaseka“, which kind of reminded me of names from “Star Wars”.

Wie gesagt, die Fahrt war ziemlich ereignislos, und so war es schon fast das Bemerkenswerteste, dass wir durch einen Ort namens “Stuttgart” in Arkansas kamen und durch einen Ort namens “Wabbaseka“, ein Name, der mir irgendwie wie aus “Star Wars” vorkam.

At 5:15PM with – according to Mary’s precise diary – 72,274.9 miles on the odometer, we crossed the border between Louisiana and Texas. Actually, we would not have needed the sign “Welcome to Texas” to know where we were. We immediately knew that we were in Texas when we saw that, even if we were continuing on one and the same fairly narrow, winding, two-lane road, the speed limit was raised from sensible 55 miles in Louisiana to idiotic 75 miles per hour in Texas. As I always say when driving into Texas on a back road, “You know you’re in Texas when you are allowed to careen along like a maniac.” Which we didn’t do! Even if I impede the traffic behind me I don’t go more than 65 mph on these roads – and even that sometimes seems too fast by far to me.

Um 17:15 bei Kilometerstand 72.274,9 überqueren wir, lt. Marys präzisem Tagebuch, die Staatsgrenze zwischen Louisiana und Texas. Eigentlich hätten wir das Schild “Texas” gar nicht zu sehen brauchen. Wir wussten sofort, dass wir in Texas waren, als die Geschwindigkeitsbeschränkung auf ein und derselben, schmalen und gewundenen zweispurigen Landstraße, von vernünftigen 55 Meilen pro Stunde in Louisiana auf blödsinnige 75 Meilen pro Stunden in Texas angehoben wurde. Wie ich immer sage, wenn wir auf Landstraßen nach Texas hineinkommen: “Man weiß, dass man in Texas ist, wenn man wie verrückt rasen darf.” Was wir aber nicht getan haben. Selbst wenn ich den Verkehr hinter mir aufhalte, mehr als maximal 65 Meilen pro Stunde fahre ich nicht – und auch diese 105 Kilometer pro Stunde kommen mir oft bei Weitem zu schnell vor.

At shortly after 6 in the evening we were at our motel in Longview/TX

Um kurz nach 6 Uhr abends waren wir dann in Longview/Texas in unserem Motel, …

… where we had our supper, eating more of the fried chicken we had brought, and then just had a quiet and relaxing evening in our room, watching TV, Mary writing her diary, and me checking emails on my laptop and downloading pictures from my camera.

… wo wir von unseren mitgebrachten Vorräten zu Abend gegessen und dann einfach einen gemütlichen Abend auf unserem Zimmer verbracht haben, mit Fernsehen, Mary damit, ihr Tagebuch zu schreiben, und ich damit, Emails auf meinem Laptop zu lesen und Bilder von der Kamera zu übertragen.

The next morning, after a very hearty motel-breakfast [Mary writes, “Pit had a huge breakfast: coffee, 2 blueberry muffins, eggs (scrambled), sausage, fried potatoes, and 1 cheese Danish. He says 4 cups of coffee!“] …

Am nächsten Morgen ging es dann nach einem wirklich guten Motelfrühstück [Mary schreibt in ihrem Tagebuch, “Pit hatte ein Riesenfrühstück: Kaffee, 2 Blaubeer-Muffins, Rührei, Fleischbratlinge, Bratkartoffel, und ein Käsekuchen-Plundergebäck. Er sagt, 4 Tassen Kaffee!”] …

.. we left for the last leg of our journey, back to home in Fredericksburg. As we – just about 30 miles before Fredericksburg – passed through Llano, we were not able to resist and simply had to stop at Cooper’s for a good barbeque. Cooper’s is our favourite spot for barbeque and we think it has the best bbq. At least we haven’t had any better yet.

…auf die letzte Etappe der Fahrt, zum heimischen Fredericksburg.  Da wir – etwas 30 Meilen vor Fredericksburg – durch Llano kamen, konnten wir aber nicht widerstehen und mussten ganz einfach für ein gutes Barbecue bei Cooper’s einkehren, wo es unserer Meinung nach das so ziemlich beste Barbecue gibt. Wir haben jedenfalls noch kein besseres gegessen.

Cooper's

Cooper’s in Llano: Best BBQ in Texas

I know, I know, you meanwhile consider us really greedy pigs, but this here [lust my portion, btw] was meant to last us for the whole following week. Anyway: when we get to the check-out at Cooper’s with our trays full of goodies, we often elicit incredible faces and are asked, “Why, you’re just TWO people?!”

Ja, ich weiß, wir machen jetzt einen ganz verfressenen Eindruck, aber das hier [nur meine Portion übrigens] war dann für ungefähr eine ganze Woche. Wenn wir bei Cooper’s mit unserem Tablett voller leckerer Dinge an die Kasse kommen, gibt es oft ganz ungläubige Gesichter und wir werden gefragt, “Wie, nur ZWEI Personen?!”

And thus, after our tummies, too, had finally realized we were back in Texas, we arrived safe and sound, without any incident on the whole journey, back at the house at 4:42PM, after a total of 3,936.8 miles – full, content, slightly tired and .. happy to be back home again.

Nachdem nun also auch unsere Mägen realisiert hatten, dass wir in Texas waren, kamen wir dann, auf der gesamten Reise ohne jeden Zwischenfall, um 16:42 Uhr nach insgesamt 3.936,8 Meilen [6.379,1 Kilometer] – wieder in Fredericksburg an – satt, zufrieden, etwas müde und … froh, wieder zuhause zu sein.

19 responses to “RailTrailsRoadTrip 2018 – Day 21 and 22 [Home to Fredericksburg from Memphis]

  1. Oh, those ribs make me hungry.

  2. Was soll man da noch Antworten? Schöner Bericht – ja. Schöne Bilder – ja.
    Hunger – sicher nicht mehr.
    LG Jürgen

  3. It’s good to hear you traveled all those miles safely. And I must say, that barbeque looks pretty darned good. In fact, it looks so good that I’d not mind having some right now. Unfortunately, all the good barbequers are closed for the night, so I’ll have to pass.

    • I think travelling safely is the most important thing. We were lucky and happy.
      As to the BBQ: I can only repeat myself that Cooper’s has the best in Texas. But Black’s in Lockhart comes very close to it.
      Maybe my – next – post about my Easter BBQ will wet your appetite even more. 😉

  4. Helmut Hartmann

    Ja, ein krönender Abschluss, nach einer schönen Reise. Leckere Bilder, leuchtende Berichte und blumige Speisen. Von Allem etwas, wunderbar moderiert und präsentiert. Hat uns wieder viel Freunde bereitet.
    HG Helmut

    • Danke, lieber Helmut, fuer dieses Lob. 🙂 Das tut gut, und macht es die Muehe wert, die das Schreiben dieser Berichte doch braucht. Na ja, “Muehe” finde ich es eigentlich nicht, es kostst nur eine Menge Zeit. Aber dann so einen Kommentar zu bekommen: das ist alle Entschaedigung und aller Ansporn, den ich brauche. 🙂
      Und es ist natuerlich auch ein Anlass, weiter solche Reisen zu unternehmen. Mal schauen, was da kommt. Fest gebucht sind im Juni 4 Tage am Palo Duro Canyon hier in Nord-Texas und im August, zu unserem 10. Hochzeitstag, 12 Tage in Alaska. Und in der Planung ist ein weiterer “RoadTrip” im Herbst, in die suedwestlichen USA, u.A. zum Grand Canyon.Die Planung dafuer steht, nur gebucht haben wir noch nicht. Du siehst, genuegend Material fuer meine Berichte sollte ich eigentlich haben. Ueber einen Kurztrip nach Albuquerque in vergangenen Jahr waere auch noch zu berichten.
      Liebe Gruesse aus Fritztown, wo es im Hintergrund donnert,
      Pit

  5. What an enjoyable trip, Pit. BBQ Ribs so delicious, my favorite!

    • It sure was a very enjoyable trip, Amy. So many wonderful things to see … and to eat! 😀 If you want good BBQ, Cooper’s is the place. I must admit, I prefer their brisket over their ribs, though.

  6. When you passed through Texarkana, did you stop, as we did last year, to take a picture of one or both of you straddling the line down State Line Avenue, the east side of which is in Arkansas and the west side in Texas?

    • Steve, the map I showed at the beginning of this post is, I’m sorry to say, misleading. I only have it there as an overview, mostly for my German friends.We did not go through Texarkana, but took a more southeasterly route. In fact, I don’t think I’ve ever been to Rexarkana at all. Now you make me put that on my bucket list.
      Have a great day, without a deluge hopefully,
      Pit

      • P.S.: The picture reminds me of one Mary and I took of each of us in Greenwich, straddling the zero-meridian.

      • I did see your mention of Louisiana, which implies a more eastern route. We pushed from Memphis to Austin in one day, getting off the Interstate in Texarkana and, like you, taking back roads the rest of the way home. I-30 and I-35 are terrible to drive, what with the heavy traffic, the many trucks, and inevitable construction every so often.

        The forecast for Austin and vicinity today is 2–4 inches of rain. Only a little has come down so far, with the bulk predicted for this afternoon.

        • We find that the Interstates are not always the fastest routes anyway. And when the yways are slower/longer, it definitely is not by much. But way more enjoyable, unless you really are in a hurry.
          The forecast for here is 1.83 inches. That would be fantastic. But usually we receive less than the forcast.

Hi, what's your take on this? Let me know. - Hallo, und was meinst Du? Schreib' doch mal.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s